Салават Пророку ﷺ
Сказано в Священном Кур`ане в Суре «Аль-А‘раф», Аяте 157:
فَالَّذِينَ ءَامَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوه
Это означает: «Те, которые веровали в Пророка, мир ему и благословение, восхваляли и возвеличивали его».
В этом Аяте говорится о том, что восхваление Пророка Мухаммада ﷺ является благим деянием, за которое человек получает большое вознаграждение (саваб).
Посланник Аллахlа ﷺ говорил:
مَنْ صَلَّى عَلَيَّ مَرَّةً صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ بِهَا عَشْرًا، وَمَنْ صَلَّى عَلَيَّ
عَشْرًا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ بِهَا مِائَةً
Это означает: «Кто прочтет Салават один раз – тому Аллахl воздает десятикратным вознаграждением, а кто прочтет Салават десять раз – тому воздастся стократно».
Пророк Мухаммад ﷺ советовал верующим произносить Салават после упоминания своего имени. Сказал Пророк Мухаммад ﷺ:
مَنْ ذَكَرَنِي فَلْيُصَلِّ عليَّ
Это означает: «Кто упомянул мое имя, пусть прочитает Салават». Этот Хадис передал Аль-Хафиз Абу Я‘ля.
Существует множество Хадисов о преимуществах возвеличивания Пророка ﷺ в пятницу. Абу Давуд и Ан-Насаий передали, что Пророк Мухаммад ﷺ сказал:
إِنَّ مِنْ أَفْضَلِ أَيَّامِكُمْ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَأَكْثِرُوا عَلَيَّ مِنَ الصَّلاةِ فِيهِ
إِنَّ صَلاتَكَمْ مَعْرُوضَةٌ عَلَيَّ
Это означает: «Наилучший день недели – пятница. Старайтесь в этот день больше читать Салават. Воистину, ваши Салаваты будут переданы мне».
Сказано, что есть Ангелы, которые странствуют по земле и передают Пророку Мухаммаду ﷺ приветствия от членов его общины, а в пятницу приветствия от мусульман Пророк слышит сам и отвечает на них.
Ас-Сахавий и другие теологи сказали, что Посланник Аллахlа ﷺ говорил:
مَنْ صَلَّى عَلَيَّ عَصْرَ يَوْمِ الْجُمُعَةِ ثَمَانِينَ مَرَّةً غَفَرَ اللهُ لَهُ
ذُنُوبَ ثَمَانِينَ عَامًا
Это означает: «Кто читает в пятницу для меня Салават 80 раз во время Аль-‘Аср (во время Предвечернего Намаза), тому Аллахl прощает грехи, совершенные за 80 лет».
Одна из форм Салавата, которую рекомендуется читать в пятницу во время Аль-‘Аср 80 раз, следующая.
Арабский текст:
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ ونبيك ورسولك النبي الأمي
Транскрипция:
Аллаахlумма съолли ‘аляя Мухьаммадин ‘абдикя ва набиййикя ва расууликя ан-набиййиль-уммийй
Значение:
«О, Аллахl! Даруй Твоему рабу Мухаммаду – Твоему Пророку и Твоему Посланнику, который не умел писать и читать, – еще больше почета и величия».
Примечание: мы настоятельно призываем не обучаться произношению арабских текстов Ду‘а и Зикров по транскрипции без учителя. Так как буквы русского алфавита далеко не всегда совпадают со звучанием арабских, и человек, не умеющий читать по-арабски, возможно будет допускать ошибки в произношении, что приведет к искажению религиозно-значимых слов. Транскрипция приводится для того, чтобы человеку, не знающему правила чтения арабского языка, было проще обучиться произношению под руководством учителя.
Транслитерация (соответствие арабских букв обозначению в транскрипции)
Сь – звук арабской буквы « ث », межзубный согласный звук «с», похожий на сочетание «th» в английском языке (например в выражении «thank you»). При произношении буквы « ث » кончик языка находится между зубами.
Дж – звук арабской буквы « ج », представляет собой слившееся в один нераздельный звук сочетание «д» и «ж», подобно звуку [dg] в английском языке (например в слове «general»)
Хь – звук арабской буквы « ح », не имеющей соответствий в русском языке. Звучит чисто, без хрипов, присущих русской букве «х». Произносится с придыханием, напоминает звук, исходящий из горла, когда дышат в мороз на руки.
Х – звук арабской буквы « خ », обозначает напряженный твердый согласный звук «х», имеющий некоторое сходство с звуком «х» в русском языке, но тверже. Звук с твердым оттенком произношения, в силу этого, гласный звук «а» в соседстве с буквой خ произносится с настройкой на «о».
Зь – звук арабской буквы « ذ », произносится как английское сочетание «th» в слове «this». При произношении буквы « ذ » кончик языка находится между зубами.
Щ – звук арабской буквы « ش », отличающийся от русского звука «ш» некоторым смягчением (среднее между «ш» и «щ»)
Съ – звук арабской буквы « ص », подобный звуку «с» в звукосочетании «со». При произношении буквы « ص » кончик языка почти касается нижних зубов, а средняя спинка языка поднимается к нёбу. Звук свистящий и не имеет аналога в русском языке.
Дъ – звук арабской буквы « ض », подобный звуку «д» в звукосочетании «до». При произношении буквы « ض » края языка прижимаются к коренным зубам.
Тъ – звук арабской буквы « ط », подобный звуку «т» в звукосочетании «то». При произношении буквы « ط » передняя часть языка плотно прижимается к переднему нёбу, а кончик языка дотрагивается основы верхних передних зубов.
Зъ – звук арабской буквы « ظ », который значительно тверже русского согласного «з». При произнесении задняя часть языка поднимается к мягкому нёбу, передний край кончика языка наравне с зубами.
‘ – звук арабской буквы « ع » («‘айн») произносится как звонкий горловой звук. Аналогов произношения этой буквы в русском и других европейских языках нет. Местом выхода буквы « ع » является середина горла. Звук образуется при сильном смыкании гортани.
Гъ – звук арабской буквы « غ », не имеет соответствия в русском языке, похож на звук при полоскании горла. Местом выхода буквы « غ » является верхняя часть гортани.
Къ – звук арабской буквы « ق », твердый глубоко-задненебный звук, подобный русскому «к» в слове «лыко».
Хl – звук арабской буквы « ه », похож по звучанию на украинскую букву «г» или английскую «h» в некоторых словах. Местом образования буквы « ه » является нижняя часть горла.
В – звук арабской буквы « و », произносится как английская буква «w».
` – глухой взрывной гортанный звук, обозначаемый значком «ء», напоминает звук при легком покашливании.
Две гласные буквы подряд («аа», «ии», «уу», «ыы», «оо») указывают на протяжное чтение гласного звука, а две согласные буквы подряд – на удвоение букв.
Буквы, указанные в транскрипции в скобках, обозначают звук, который не произносится, если после данного слова будет пауза в речи.